Il est également préoccupé par les conditions de vie difficiles des veuves et des orphelines, notamment en raison des pratiques traditionnelles néfastes telles que le «rituel de purification de la veuve», le mariage précoce et le déni d'héritage.
وهي قلقة أيضا للضنك الذي تعانيه الأرامل والفتيات اليتيمات والذي يعود إلى الممارسات التقليدية الضارة ﮐ "التخلص من الأرامل"، والزواج المبكر، والحرمان من الميراث.
Au Kenya, par exemple, l'augmentation de la pauvreté, associée en grande partie au phénomène des paysans sans terre, conduit de plus en plus l'exhérédation des veuves.
وفي كينيا، على سبيل المثال، يؤدي الفقر المتزايد المرتبط إلى حد كبير بعدم ملكية الأرض في المناطق الريفية إلى زيادة حرمان الأرامل من الميراث.
D'autre part, le projet de loi de 2006 intitulé « prévention des pratiques discriminatoires à l'égard des femmes » portant modification de la législation pénale, a déjà été déposé au Parlement; il propose une série d'amendements au Code pénal du Pakistan de 1860 pour interdire de priver les femmes de leurs droits successoraux et rendre illégal le mariage forcé, le mariage avec le Coran ou la dissolution du mariage lorsque le mari refuse de prêter le serment de « Lian » (serment sur le Coran prêté par un conjoint accusé d'adultère).
وفضلا عن ذلك، أدرج مشروع قانون تحت عنوان ”منع الممارسات المناهضة للمرأة (تعديل القانون الجنائي)، لعام 2006“، لينظر فيه البرلمان، ويُتصور في إطار هذا القانون إدخال مجموعة من التعديلات في القانون الجنائي لباكستان لعام 1860، يحظر بموجبها حرمان المرأة من حقوق الميراث، والزيجات القسرية، والزواج من القرآن الكريم، والتطليق في غياب زوج يخضع لإجراء ”اللعان“، وما شابه ذلك.